Знаев

Урок биологии

Грамотеи

РУССКИЙ ЯЗЫК

ЛИТЕРАТУРА

ИСТОРИЯ РОССИИ

БИОЛОГИЯ

ГЕОГРАФИЯ

Сила знаний

 

Тема различения времен Past Simple и Past Continuous оказывается довольно сложной для русскоязычных студентов, так как в русском языке есть только одна форма прошедшего времени. Единственное различение, которые мы делаем – по принципу совершенно и несовершенного вида: «я делал домашнюю работу» и «я сделал домашнюю работу» (На вопрос «что делал?» отвечают глаголы несовершенного вида, «что сделал?» совершенного). Поскольку в английском категория вида отсутствует, то данные два глагола мы будем переводить разными типами прошедших времен: «I was doing my homework» и «I did my homework».

Подробнее...

 

Следующая тема – сравнение двух времен Present Simple и Present Continuous.

Главное их отличие в том, что Present Simple используется для высказываний общего характера, например, «I work in a big company» («я работаю в большой компании»), в то время как Present Continuous используется для ситуаций, который разворачиваются непосредственно в момент речи, либо являются временными. Например, «I am working now» («Я сейчас работаю») или «I am working late this week» («На этой неделе я работаю допоздна»).

Подробнее...

 

Следующая тема, требующая дополнительного внимания, это различение времен present perfect и past perfect. Сложность здесь заключается в том, что оба они на русский язык переводятся формой прошедшего времени. То есть, для нас нет грамматической разницы в предложениях «Я бывал в Англии два раза» и «Я ездил в Англии в прошлом году». В английском нам необходимо будет использовать Present Perfect в первом случае: «I have been to England twice» и Past Simple во втором: «I went to London last year». Главным отличием между ними является то, что форма Present Perfect должна отражать ситуацию, которая до сих пор актуальна.

Подробнее...

 

Главное различие времен Present Perfect и Present Perfect Continuous состоит в том, что Present Perfect используется, когда мы говорим о результате, а Present Perfect Continuous, когда хотим подчеркнуть длительность какого-либо процесса или ситуации.

Например, «I have just talked to her on the phone» («Я только что поговорил с ней по телефону») и «I have been talking to her on the phone for half an hour» («Я говорил с ней по-телефону полчаса»). Как вы можете заметить, здесь опять же возникает разница между совершенным и несовершенным видом: «я говорил» и «я поговорил» для времени Present Perfect и Present Perfect continuous соответственно.

Подробнее...

 

В разных учебниках английского и на уроках, можно услышать, что present perfect continuous используется для описания действия, которое начало в прошлом и продолжалось до настоящего момента. Из-за этого русскоязычные студенты не раз делают ошибку, путая это время с present continuous, так как в этом времени действие тоже началось в прошлом и длилось до момента речи. Важно учитывать, что действие, выраженное present continuous до сих пор длится. То есть, вы можете сказать I have talking on the phone (я говорил по телефону) и I am talking on the phone (я говорю по телефону).

Подробнее...

 

Очень часто у изучающих английских возникает вопрос: чем различаются между собой времена past perfect и past perfect continuous, учитывая, что оба они описывают длительные процесс в прошлом. Критерия для их различения есть два:

1) законченность действия по отношению к моменту в прошлом. Например в двух предложениях

«I was working when she came» и «I had been working when she came» речь идет про один процесс в прошлом. Однако в первом случае подразумевается, что говорящий не закончил работать, когда она пришла, а во втором, что процесс закончился к тому моменту, как она зашла.

Подробнее...

 

Время Past Perfect используется для описаний событий, которые произошли до другого события в прошлом. Как правило используется оно в тех случаях, когда последовательность событий в прошлом не ясна из контекста. Сравним два предложения «When I came he cooked dinner» и «When I came home he had cooked dinner», оба из которых будут переводиться «Когда я пришел домой, он приготовил ужин». Однако в первом случае подразумевается, что он начал готовить ужин после того, как говорящий пришел домой, а во втором, что ужин уже был готов к этому моменту.

Подробнее...

 

Когда дело доходит до изучения модальных глаголов, то на первый план выходит необходимость учитывать два момента:

1) Модальные глаголы делятся на две категории: выражающие гипотетическую ситуацию и выражающие реальное обязательство и умение

2) Модальные глаголы, выражающие некую гипотетическую ситуацию, имеют только формы настоящего и прошлого времени. Прошлое время образуется по формуле Modal Verb + have + V3.

Различать модальные, выражающие гипотетическую ситуацию от тех, которые выражают реальное обязательство или умение важно потому, что они по-разному изменяются по временам/

Подробнее...

 

Для того, чтобы сказать «должен» в английском есть два модальных глагола: must и have to. Have to обычно используется в значении внешних обязательств, таких, на которыми у нас нет власти, например, I have to come at work at 10. В разговорной речи это правило часто нарушается, но все-таки полезно об этом знать. Must используется либо для тех обязательств, которые мы определяем для себя сам, например, I must wake up early tomorrow, I have many things to do. Либо в письменных инструкциях, вроде Employees must wash their hands.

Подробнее...

 

Использование глаголов may и might в английском очень близко по смыслу в предложениях, где они оба выражают гипотетическую возможность, они являются синонимичными. Так, мы говорим He might go on holiday next week (Он может поехать в отпуск на следующей неделе), точно так же мы переведем и предложение He may go on holiday next week. В прошлом они образуют формы при помощи вспомогательного глагола have и третьей формы основного глагола. Например, I may/might have left my gloves in the taxi (Возможно я оставил перчатки в такси).

Подробнее...

 

Для того, чтобы запретить какое-либо действие в английском возможно использование нескольких разных модальных глаголов. Мы можем сказать You can’t leave this table until you finish your meal, либо You may not leave this table until you finish this your meal. Более категоричной формой запрещения является must not, которая переводится на русский как «нельзя», хотя во многих случаях мы ее также можешь перевести как «ты не можешь» в запретительном значении. Например, You musts enter this room (В эту комнату нельзя заходить/ Ты не можешь заходить в эту комнату). В прошлом запрещение передается через форму cannot have, например: You can’t have entered this room! (Тебе нельзя было заходить в эту комнату) либо через структуру to be allowed to – You were not allowed to enter this room. Отсутствие необходимости в английском передается через формы do not have to/ need not / do not need to.

Подробнее...

 

Тема, которая напрямую связана с модальными глаголами – условные наклонения. Одна из частей таких предложений неизменно будет использоваться либо со вспомогательный глаголом will, либо с одним из модальных глаголов. Другая же часть, как видно, из названия, будет содержать в себе некое условие, необходимое для выполнения действия. В английском существует четыре типа условных наклонений. Нулевое условное представляет собой некий факт, то, что происходит всегда, например If you heat water, it boils. Здесь в обоих частях используется present simple, то есть формула будет выглядеть следующим образом:

Подробнее...

 

В английском существуют две грамматические структуры, использование которых вызывает сложности, так как на первый взгляд они кажутся похожими из-за использования формы одной и той же формы used to. В одном случае она используются для указания на повторяющееся действие в прошлом, например, I used to go to this reastaurant (Я раньше ходил в этот ресторан). Рассмотрим эту формулу чуть подробнее. Эта конструкция вызывает затруднения, так как учащиеся не всегда понимают в чем ее отличие от просто прошедшего времени Past Simple. Действительно, Past Simple часто используется для описания нескольких событий в прошлом, но как правило, подразумевается, что они идут одно за одним.

Подробнее...

 

С точки зрения причастий и деепричастий английский и русский язык значительно отличаются. В то время как в русском существуют две части речи: причастие и деепричастие, которые могут быть совершенного и несовершенного вида, а также использоваться в разных временах, в английском существует две основные формы причастия doing и done. Соответственно настоящего и прошедшего времени. Форма настоящего времени doing может соответствовать русскому причастию несовершенного вида, например The person giving the speech was very well-dressed (Человек, произносящий речь, был очень хорошо одет). Та же самая форма будет соответствовать русскому деепричастию несовершенного вида: Giving the speech, I was nervous (произнося речь, я нервничал).

Подробнее...

 

Неопределенный артикль a/an

используется с исчисляемыми существительными в единственном числе.

когда

– упоминаем о чем-то в первый раз

– когда предмет является одним из множества

– качественная либо количественная характеристика

– всегда используется с конструкцией there is

– всегда при описаниях

Подробнее...

 

Использование пассивного залога не сильно отличается от русского. Там где вместе субъекта действия (того, кто совершает действие) на первый план выходит объект действия, нам необходимо использовать пассив, который строится по форме Object + to be + V3. Например, «Этот дом был построен год назад» This house was built one year ago. Сложности обычно вызывают формы пассива, в которых подразумевается использование различных времен, например, present continuous, present perfect и других. Для того, чтобы правильно строить такие формы важно помнить, что изменяет свою форму только глагол to be в соответствии с теми формулами, которые вы уже знаете для каждого времени. Например, если present continuous подразумевает использование to be и окочания —ing, то именно так мы должны поступить со вспомогательным to be в пассиве.

Подробнее...

 

В английском, как и в русском, существуют придаточные предложения, которые вводят либо дополнительную информацию либо определяют субъект главного предложения. Например, русское предложение «Моя сестра, которая живет, по соседству» на английский язык будет переводиться по-разному в зависимости от того, есть ли у человека еще сестры, или сестра у него всего одна. Если сестра одна, значит в определении она не нуждается, то есть мы просто даем о ней дополнительную информацию о том, что она живет по-соседству.

Подробнее...

Поиск

Тетрадкин Град

Школярик

Поделиться

Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru